Сказки народов мира

Закажи книгу, где твой ребёнок будет главным героем!

КОРЕЙСКИЕ СКАЗКИ

Феи и красный кошель

Чхве Чхивон в молодости проходил ученье в стране Тан. Он успешно выдержал экзамены и получил должность военного управителя в уезде Лишуй. Однажды он совершал поездку вдоль южной границы уезда. Стемнело, он остановился на ночлег в подворье под названием Прибежище мудрых. Сюда и вправду часто наезжали, да наезжают и по сию пору, многие знаменитые мужи. Напротив подворья на холме стояла старинная усыпальница—«Могила двух дев». На каменных воротах перед усыпальницей Чхве Чхивон начертал такие стихи: «Двух девушек здесь, в могиле одной, чья схоронила семья? Сколько же весен вы здесь провели, каждый раз томленье тая! Пара теней у ручья на краю возникает при свете луны, Но имена на могильной плите запылились, еле видны.. Благоуханию ваших чувств пробудиться теперь невмочь, Иначе — разве страшила б меня, путника, долгая ночь? Если б сойтись нам, как тучке с дождем, в подворье порою ночной, Мы стихи бы слагали, как прежде поэт слагал их с феей речной!» Закончив стихи, Чхивон пошел обратно в Прибежище мудрых. Светила луна. Дул прохладный ветерок. Волоча за собою посох, брел Чхивон в глубоком раздумье. Вдруг перед ним появилась де­вушка. У нее было тонкое лицо; походка и стать исполнены изящества. В руках держала она крас ный кошель. Девушка подошла к Чхивону и сказала: — Я послана к вам госпожами Восьмой и Девятой. Они решили первыми подать весть о себе. Госпожи просят вас утром пожаловать к ним, чтобы вы поведали им о своих чувствах, прочли свои стихи и утешили их сирые души. Вместе с безмерной благодарностью, которую трудно изъяснить словами, они велели мне передать вам, молодому таланту, вот этот кошель. И она вручила Чхивону красный кошель. Тот изумился, заморгал глазами и спрашивает, кто же эти госпожи Восьмая и Девятая и как их отыскать. — Если вы изволите утром прийти к Могиле двух дев, то найдете их. Они там. Чхивон тут же обо всем догадался и раскрыл кошель. В нем были два свитка стихов — один от Восьмой госпожи, другой — от Девятой. Внутри кошеля он прочел такую надпись: «Не обижайтесь, если никогда не узнаете презренных наших имен. Одинокие неприкаянные души робеют мира людей, однако ныне, ободренные вами и утешенные, осмелились мы умолять о кратком свидании», Чхивон с радостью согласился и спросил у девушки ее имя. Она ответила: — Я служанка у госпозки Восьмой и у госпожи Девятой, зовут меня Чхвигым — Бирюзовая Пола. Чхивон сложил новое стихотворение и передал его Чхвигым. Вот оно: «На старинной гробнице я начертал случайно несколько фраз. В мире земном и подумать не мог, что, феи, встревожу вас! Пола Бирюзовая нежной красой мой услаждает взгляд, Полагаю, Алые Рукава запах весенний хранят.

Продолжение »