Сказки народов мира

Закажи книгу, где твой ребёнок будет главным героем!

Сказки и мифы Австралии

Мужчина-баррамунди и его жена, женщина-скат филин и его жена, зеленый древесный муравей

Мин Ангка, рыба баррамунди, водится в пресноводных водоемах верховья реки Голройд. Аборигены бьют ее копьем, стоя в лодке или в воде у берега. Умпара, скат,— морская рыба, но заходит в реки во время приливов.
И аува баррамунди, и аува ската находятся в низовье реки Голройд, недалеко друг от друга.
В мифе Мин Ангка и его братья роют нору, чтобы через нее уйти в аува,.
настоящие баррамунди разгребают хвостом ямы в песке на дне реки, чтобы метать туда икру.

Мин Ангка, баррамунди, был когда-то мужчиной, а Мин Умпара, скат, была его женой. Они жили в Нгааува (месте болотной рыбы). Они делали хижину из коры, чтобы прятаться в нейг в сезон дождей. Мин Умпара пошла за корой чайного дерева.
Норпа, филин, похитил ее у мужа Мин Ангки, рыбы баррамунди. Норпа сказал ей: «Я хочу приготовить отраву для рыбы!» (Болотная рыба «выпрыгивает» из воды, когда в воду бросают ядовитое растение.)
— Иди за мной!
Они идут. Садятся у болота...
А Мин Ангка пошел за ними следом. Он тоже хотел глушить рыбу. Около болота их уже не было. Они ушли за медом и сидели в тени. Потом Мин Ангка увидел их лежащими вместе.
— Ты взял мою жену!
Ангка бросает копье в Норну. Потом берет за руку жену.
— Идем!
Они идут к болоту. Кидают отраву, вылавливают одурманенную рыбу...
На другой день они сидели в тени около реки. Потом Мига Ангка, муж, поднялся на берег, а она осталась внизу. Все братья Мин Ангки тоже были там, они искали место, чтобы поселиться там навсегда. Они пошли вверх по ручью и пришли туда, где стоит высокое камедное дерево; они выкопали большую нору и через нее ушли в воду.
— Это прекрасное место! Мы сделаем себе аува здесь!—сказали они, ныряя в воду.
Там теперь и живет рыба баррамунди. Она продолжает разгребать хвостом песок, плавая туда-сюда вокруг своей норы...
Мин Умпара, женщина-скат, сидела одна у реки. Потом она вошла в воду и нырнула на дно, она поплыла туда, где ручей впадает в реку. Там, на дне, она ушла в аува. Это Умпарааува— «место скатов»...

Норпа, филин, лежал там, где Мин Ангка ударил его копьем в шею. Его жена Вата, зеленый древесный муравей, нашла его» там. Вскоре он смог подняться, и они пошли за медом.
— Ты лезь на дерево за медом!
— Ладно!
Он полез на дерево, лез выше и выше. Конг! Конг! Конг!
(звук топора, которым Норпа расширял отверстие, чтобы можно было залезть в дупло за медом). Конг! Конг! Конг! Вдруг из дупла вылетели осы и стали жалить его в глаза. Он упал вниз с вершины дерева. Его жена подошла.
Она была очень сердита на него за то, что он уходил с женой Мин Ангки. Она стала колоть его своей палкой-копалкой.
Потом взяла топор и ударила мужа по лбу. Тогда он снова полез на дерево. Ему было очень плохо, но он лез все выше и выше. Высоко на ветке дерева, совсем запуганный, он сидел и плакал. Ему было очень плохо. Потом он исчез в дупле.
— Я сделаю себе аува здесь, на дереве!— сказал он.
Там, в Коинтинге, находится аува филина. Кровь текла из его лба, она окрасила в красный цвет смолу камедного дерева.
Лоб его стал совсем плоским от удара топором. Вот почему теперь у филина плоский лоб. И теперь филины, садясь на ветку дерева, распускают перья и долго хлопают крыльями, как будто они страшно напуганы...
Вата, зеленый древесный муравей, сидела на земле и плакала. Там, у подножия дерева, она ушла в аува.
Но и теперь она своей палкой-копалкой колет людей (жалит), когда они нарушают ее покой.