Сказки народов мира

Закажи книгу, где твой ребёнок будет главным героем!

Сказки и мифы Австралии

Тигровая акула и его жена

Акулы с приливом заходят в реки и возвращаются в море с отливом.
Но никогда они не заходят в реку далеко, туда, где начинается земля май каары, твердого ямса. В этой истории объясняется, почему акулы вынуждены ловить рыбу без лодки. Здесь также нашли отражение способы рыбной ловли, применяемые аборигенами, живущими в низовьях рек.
Когда-то Кунгара, тигровая акула, был мужчиной, а Мин Теаледьян, маленькая акула, была женщиной. Они были мужем и женой и жили на песчаном берегу реки Ионгка.
Они отправились ловить рыбу на восток, вверх по реке. Они били рыбу копьями, затем вышли на берег и уселись в тени.
Они жарили и ели рыбу. Потом пошли назад к песчаному берегу. Там они расположились на ночь...
Утро. Они встают. Муж берет свои копья, жена — плетеную сумку. Они идут за едой...
Приходят на другую стоянку. Ложатся в тени. Теперь муж идет за рыбой, а она идет выкапывать корни. Вот мужчина причаливает к берегу и идет в тень, неся рыбу. Женщина выходит из зарослей, где она выкапывала корни, и подходит к мужу, сидящему в тени. Она печет ямс в золе, муж готовит рыбу. Он вынимает рыбу, кладет ее на кусок коры чайного дерева, привязывает веревкой. Она вынимает ямс и складывает в сумку.
— А теперь мы пойдем домой!— говорит он, беря из костра головешку, чтобы разводить огонь по пути домой.
Они приходят на свою стоянку, собирают дрова и кидают их на землю. Расчищают землю и разводят костры. Женщина разводит костры для них обоих: с одной стороны — для мужа, с другой — для себя. Они устраиваются между кострами. Он развязывает рыбу и дает ее жене. Она, в свою очередь, кладет перед мужем ямс.
— Теперь ляжем спать!— говорит он.
Они спят.
На следующее утро они встают рано. Он берет свои копья, она поднимает с земли свою сумку. Он сталкивает в воду лодку и плывет в ней, держа копье для рыбы наготове. Он бьет рыбу копьем, одну, другую, еще и еще одну! Он продолжает бить рыбу. У него множество рыбы. Он везет ее к берегу, причаливает, вынимает рыбу, нанизывает ее на копье, поднимает копье, кладет на плечо, несет. Он приходит обратно на стоянку.
Жена видит его.
— О! Как много рыбы!
Они жарят рыбу, жарят ее, жарят. Они едят, едят. Он отрывает голову у кефали и готовит эту рыбу. Они жарят остальную
рыбу и едят. Они продолжают жарить, вынимают рыбу из золы. Видят, что она еще наполовину сырая. Продолжают жарить,,
переворачивают ее, вынимают, кладут на кору, привязывают веревкой, несут.
— Теперь пойдем!
Они идут дальше. Приходят на другую стоянку. Отдыхают.
Потом идут дальше, вверх по реке, к следующей стоянке...
Кунгара говорит:
— Наша лодка больше не годится, нужно сделать другую и
поскорее; пойдем за корой для нее!
Они идут. Останавливаются и делают стоянку, чтобы переночевать, идут еще один день и делают еще одну стоянку. Встают очень рано. Мужчина подбирает копья, женщина берет сумку, вытаскивает из земли палку-копалку. Они снова идут. Приходят на другую стоянку и расчищают место. Снова идут. Они встречают Каару, женщину-твердый ямс. Удивленно глядят на нее:
— Кто эта старая женщина?
— Почему вы идете этой дорогой?— спрашивает Каара.
— Моя жена хочет залезть на дерево, чтобы достать коры для лодки!— сказал Кунгара.
— Идите назад, туда, откуда пришли! Это моя земля!
Она гналась за ними до самого моря и кричала:
— Вы оба! Идите в море, вон туда, и сделайте себе аува там! Вы будете выходить оттуда! А сейчас идите в море и сделайте себе аува в море! Я сделаю свое аува в верховьях реки! И Май Каара вернулась назад, в верховья реки. Там она и сидит в своем аува — в ямке в земле. А Кунгара и Теаледьян, акулы, муж и жена, вернулись на песчаный берег без лодки. Они пришли назад к песчаному берегу и прибрежным зарослям.
Женщина сказала:
— Я пойду в заросли и сделаю себе аува там! А ты где будешь? Кунгара сказал:
— Я найду себе ровное место с северной стороны и поселюсь там! Аува акул находится вблизи устья реки Йонгка.